Открытие скульптуры «Лао-Цзы на буйволе»
22 апреля 202522 апреля 2025 года в 12.00 во внутреннем дворе Российского государственного художественно-промышленного университета им. С.Г. Строганова состоялось торжественное открытие скульптуры «Лао-Цзы на буйволе» всемирно известного китайского скульптора У Вэйшаня, преподнесенной автором в дар Строгановскому университету к 200-летнему юбилею.
Выдающийся китайский скульптор, почетный зарубежный член Российской академии художеств, директор Национального художественного музея КНР и видный общественный деятель, У Вэйшань вносит значительный вклад в развитие культурного диалога между Китаем и Россией, и многое делает для продвижения китайского искусства в России и улучшения взаимопонимания между нашими народами. Произведения У Вэйшаня изображают значимых деятелей китайской культуры и истории, они занимают почетные места в коллекциях многих музеев мира. Его персональные выставки с успехом проходят в крупнейших городах России, Китая, Японии, Нидерландов и других стран Азии и Европы.
Скульптура «Лао-Цзы на буйволе» экспонировалась на многих важных выставках и стала одной из наиболее ярких работ из серии «Знаменитости китайской истории и культуры» У Вэйшаня. Она представляет собой бронзовую статую, изображающую основателя даосской школы и сочетает в себе традиционные китайские культурные образы с современными художественными приемами. У Вэйшань реконструирует классические темы с помощью современного скульптурного языка, сохраняя символику традиционной культуры и придавая ей современное эстетическое выражение.
Приветственное слово на торжественном открытии скульптуры от автора:
在俄罗斯国立工艺美术大学吴为山雕塑展上的讲话
尊敬的……
各位亲爱的俄罗斯艺术界的朋友们:
2025年是中俄建交80周年,也是俄罗斯国立工艺美术大学建校200周年,在这洋溢着浓郁友谊情感和热烈欢庆气氛的美好时刻,我谨代表中国美术馆,向活动的举办表示热烈的祝贺!
今天,我们跨越山海,奔赴而来,以雕塑为媒,将东方哲思带到伏尔加河畔的艺术圣地,期待一次文明根系的深情对话。
回顾我的艺术创作历程,曾深深烙下中俄艺术交融的印记。我在大学求学时,我的老师徐明华先生是从列宾美术学院学成归国的;我也曾多次踏上俄罗斯这片艺术沃土,与采列捷利、西多罗夫等艺术大师,以及列宾美院老院长查尔金先生等结下深厚情谊;俄罗斯艺术科学院授予我金质奖章与荣誉院士称号,赫尔岑国立师范大学、列宾美院给予我学术认可;不仅是对我个人艺术的褒奖,更是中俄艺术交融的见证。
老子及其所创立的道家思想是中国哲学思想体系的主干之一,千百年来,深深影响着中国人的人生观、价值观,成为我们的立身之本和处世之道。老子的 “道法自然” 与 “无为而治”,是东方哲学对宇宙与生命的独特诠释。这件作品能矗立于此,将是一次中国古老的东方智慧与俄罗斯伟大深沉的艺术精神跨越时空的对话,是人类文明共通的艺术共鸣。是两国文化艺术在新时代跨越时空的 “天人合一”。
预祝展览活动圆满成功,艺术创作没有国界,雕塑承载文明对语,愿此次活动的举办能为两国的艺术交流增添一抹独特的东方辉光。祝愿《老子出关》,来到莫斯科,来到俄罗斯国立工艺美术大学,它必将成为两国友谊和文化艺术交流的见证,在这里默默传播着中华文明的智慧,也让更多俄罗斯朋友透过接触老子的思想,触摸中华文明智慧的温度,感受中国人民的友谊的温度。
吴为山
全国政协副秘书长
民盟中央专职副主席
中国美术馆馆长
中国美术家协会副主席
2025年4月22日
Приветственное слово на торжественном открытии скульптуры от автора:
Уважаемый ректор РГХПУ, уважаемый председатель, дорогие гости, друзья и студенты. В 2025 году исполняется 80 лет со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, а также отмечается 200летний юбилей со дня основания Строгановки. В этот прекрасный момент, наполненный сильными дружескими эмоциями и теплой атмосферой празднования, от имени Национальной художественной академии Китая, я хотел бы выразить свои теплые поздравления с проведением этого мероприятия!
Сегодня мы преодолевая горы и моря, по средством скульптуры приносим восточную философию на священную землю искусства в Россию, надеемся на искренний диалог с истоками цивилизации.
Оглядываясь назад на путь своего художественного творчества, я вижу глубокий след интеграции китайского и русского искусства. Когда я учился в университете, мой учитель, господин Сюй Минхуа, вернулся с учебы в Академии художеств имени Репина. Я также много раз бывал на этой благодатной земле искусства в России и подружился с такими мастерами искусства, как Церетели и Сидоров, а также с господином Чалкиным, бывшим деканом Академии художеств имени Репина; Российская академия художеств и наук наградила меня Золотой медалью и званием почетного академика, Государственный педагогический университет имени Герцена и Академия художеств имени Репина дали мне академическое признание; Это не только награду моему личному творчеству, но и это также свидетельство интеграции китайского и русского искусства.
Лао-цзы и даосская философия, основанная им, являются одной из основ китайской философской мысли. На протяжении тысячелетий они глубоко влияли на взгляды китайского народа на жизнь и ценности и стали нашей основой и образом жизни. «Даосизм природы» и «правление бездействием» Лао-цзы – это уникальные интерпретации Вселенной и жизни в восточной философии. Сегодня мы ставим эту скульптуру на территории РГХПУ, она обязательно служит диалогом между древней китайской мудростью Востока и глубоким художественным духом России. И это будет общий художественный резонанс человеческой цивилизации. Это “единство неба и человека”, которое охватывает время и пространство между культурами и искусством двух стран в новую эпоху.
Я желаю сегодняшней выставке успешного проведения. Художественное творчество не имеет границ, а скульптура несет в себе функцию диалога цивилизации. Я надеюсь, что проведение этого мероприятия придаст неповторимый восточный колорит художественным обменам между двумя странами.
Я желаю, чтобы постановка скульптуры «Лао-цзы вышел на пограничую заставу» стала свидетелем дружбы и культурных и художественных обменов между двумя странами. Надеемся, мудрости китайской цивилизации будут распространяться здесь, и еще больше русских друзей смогут прикоснуться к мыслям Лао-цзы, ощутите атмосферу китайской цивилизации и дружбу китайского народа.
У Вэйшань, Заместитель генерального секретаря НПКСК
Постоянный заместитель председателя Центрального комитета НЛД
Директор Национального художественного музея Китая
Заместитель председателя Китайской ассоциации художников 22 апреля 2025 года